How Orality and Shared Cultural Context
Shape the Nature of the Quran
Adis Duderija
For over a millennium, the Quran has
resonated across continents and cultures, its verses shaping the lives of
billions. Yet, to truly grasp the nature of this profound text, we must move
beyond the static image of the written word and immerse ourselves in the
vibrant world of its genesis: a world steeped in orality and defined by a
shared cultural understanding. George Archer’s “The Prophet’s Whistle:
Late Antique Orality, Literacy, and the Quran” offers a compelling lens
through which to understand the Quran not merely as a book, but as a dynamic
oral performance deeply interwoven with the social, cognitive, and
technological landscape of its time.
Archer’s work underscores a
fundamental truth often overlooked in contemporary engagement with the Quran:
it was “made to be said, not read”. As William A. Graham, cited by Archer,
aptly states, “in Muslim piety...the written word of its scripture has always
been secondary to a strong tradition of oral transmission and aural presence of
scripture that far surpasses that of Judaic or Christian usage”. The very term “Quran”
(qurʾān) itself signifies a “recitation,” a “recital”. Its substance is
fundamentally sound, existing “in the air regardless of whether or not it is on
the page”. This inherent orality is not just a historical detail; it is
foundational to understanding the Quran’s form, content, and enduring impact.
However, it is crucial to understand
that orality in the seventh-century Arabian Peninsula did not equate to a
complete absence of literacy. Archer meticulously dismantles the simplistic
binary of oral versus literate cultures, emphasizing the concept of “residual
orality”. This describes a culture where writing exists and its potential is
known, but it is not the primary mode of communication, knowledge acquisition,
or societal organization. While inscriptions, coins, and even rudimentary
writing systems were present in Muhammad’s world, daily life for most people,
including likely the Prophet himself, did not revolve around reading and
writing. Organizational, governmental, agricultural, and economic systems
functioned predominantly through oral means.
This high degree of residual orality
profoundly shaped the early Quran. Archer argues that the earliest suras
(chapters) bear the hallmarks of a deeply embodied and situational oral
performance. They are short, with rhythmic verses that facilitate memorisation.
Their themes are often generic, yet their language is impressionistic, prioritising
the immediate impact
on the listener. As Ruth Finnegan,
a historian of orality in Africa, notes, “There is no mystery about the first
and most basic characteristic of oral literature… This is the significance of
the actual performance”. The early Quran, therefore, must be understood within
the specific context of its recitation by Muhammad to a particular audience at
a given time. The frequent use of pronouns and vague references to nearby
people and places further underscores this intimate, conversational nature.
Unlike a written text intended for a broad, abstract readership, the early
Quran was an immediate address.
Furthermore, the cognitive landscape
of a residually oral culture differs significantly from that of a highly
literate one. In the absence of widespread literacy, knowledge is deeply
intertwined with sensory experience. “To know is to sense,” Archer argues.
Information is primarily encountered through direct interaction and spoken
word, making abstract, disembodied concepts less prevalent. This is reflected
in the early Quran’s use of oaths invoking tangible elements like “the fig and
the olive” and “Mount Sinai”. These sensory anchors served to ground the
message in the immediate experience of the listeners, lending credence to the
unseen realities being conveyed. The Quranic God itself is often depicted in
ways that emphasize observation and sensory awareness: “the Witness”
(al-Shahīd), “the Perceiving” (al-Wājid). This reflects a thought form where
knowing is inseparable from sensing.
Beyond orality, understanding the shared
cultural context of the seventh-century Ḥijāz is paramount to interpreting
the Quran’s nature. The Quran did not emerge in a vacuum; its language (Ḥijāzī
Arabic), its setting (western Arabia), its social structures (tribes,
mercantilism), and its religious references (to paganism, Judaism, and
Christianity) were all part of a specific human experience. To truly comprehend
the early recitations, one must have a sense of the prevailing beliefs, social
norms, and modes of communication of that time. As Archer points out, without
some knowledge of this man (Muhammad), his people, and his world, “the Quran is
simply unreadable”. The Quran’s claim to speak in “your language” (ʿarabiyyan)
during the Second and Third Meccan periods highlights its direct connection to
the linguistic and cultural world of its initial audience. This accessibility
was intended to facilitate understanding and reflection.
As the Quran’s revelation unfolded
over approximately two decades, a subtle yet significant shift occurred. Archer
meticulously traces how the Prophet’s mind, and consequently the Quran itself,
began to interface more with literate forms of thought. This was not
necessarily a personal acquisition of fluent literacy by Muhammad, but rather a
growing awareness of the potential and implications of writing within his
evolving community. The Quranic discourse gradually incorporated more abstract
arguments, longer narratives, and explicit references to unseen divine texts.
The increasing length and complexity of the suras in the later Meccan and
Medinan periods also suggest a move towards forms that could accommodate more
detailed information, even if they were still delivered orally.
The Medinan period, following the migration
to Medina, witnessed an even more pronounced engagement with literacy. The
establishment of a new community and the development of a nascent political
system created new demands for recording and communication. Mentions of mundane
writing, such as marriage contracts, records of debt, and intertribal treaties,
appear in the Medinan suras. While the Quran remained an oral performance, its
content and the mindset behind it were increasingly shaped by the presence and
function of writing in the community.
Ultimately, the spoken Quran
transitioned into the written text we know today. While the exact process of
canonization remains a subject of historical inquiry, Archer emphasizes that
the written muṣḥaf is a development from the initial oral performances. The
early suras, though not explicitly designed to be written, were concise and
memorable, making their recording on rudimentary materials a feasible task.
However, it is crucial to remember that even in its written form, the Quran
retained its deep connection to orality. The tradition of recitation (tartīl,
tajwīd) remains central to Muslim practice, underscoring the enduring
significance of the spoken word.
In conclusion, understanding the
nature of the Quran requires a deep appreciation for its oral origins and the
shared cultural context of its revelation. George Archer’s “The Prophet’s
Whistle” illuminates how the high degree of residual orality in seventh-century
Arabia shaped the Quran’s form, content, and initial reception. The embodied
nature of the early recitations, the reliance on sensory experience for
knowledge, and the direct engagement with a specific cultural milieu are all
crucial elements in grasping the Quran’s foundational layers. While the Quran
eventually became a written text, its inherent orality and the importance of
understanding its original cultural landscape continue to resonate, offering
invaluable insights into this enduring and influential scripture. To truly
listen to the “Prophet’s Whistle,” we must attune our ears to the echoes of an
oral past and strive to understand the shared world that gave birth to the
Quran’s transformative message.
Comments
Post a Comment